==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐབས་ཤེས་སྒྲོན་པ། དཔལ་དབྱངས།
ཐབས་ཤེས་སྒྲོན་པ།
དཔལ་དབྱངས།
ཐབས་ཤེས་སྒྲོན་མ་བཞུགས། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བས་ཇི་ལྟར་ཐུགས་ཆུད་པའི། །ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །མ་ཐོབ་ཐོབ་ཕྱིར་བརྩོན་པར་མི་བྱེད་ཀྱང༌། །སྙིང་རྗེའི་བྱེ་བྲག་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པའང་སྟོན། །ཇི་ལྟར་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་རྣམ་མང་ཡང༌། །ནམ་མཁའི་ངང་དུ་རོ་གཅིག་བྱེ་བྲག་མེད། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བའི་གཟུགས་སྐུ་རྣམ་མང་ཡང༌། །ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་
སུ་རོ་གཅིག་བྱེ་བྲག་མེད། །བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ། །ཡུན་རིང་དུས་ནས་རྨོངས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་སེམས་རྒྱུད་སོ་སོར་སྣང༌། །རང་བཞིན་ཉིད་ནི་རྒྱལ་བའི་ཆོས་སྐུར་གཅིག །ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་སྣང་བའི་སངས་རྒྱས་དང༌། །ལོག་རྟོག་སྒྱུ་མར་སྣང་བའི་སེམས་ཅན་གཉིས། །ཡེ་ཤེས་ལོག་རྟོག་ཁྱད་པར་བསམ་ཡས་ཀྱང༌། །སྒྱུ་མ་ཡིན་ཕྱིར་རང་བཞིན་ཡོངས་ཀྱིས་མཉམ། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་བདེན་པར་ཚུལ་གཅིག་ཅིང༌། །རང་གི་སེམས་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཡིན་ཤེས་ན། །གཞན་ནས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཅི་ཡང་མེད། །དེ་ལྟ་བས་ན་སྤང་བར་བྱ་བའང་མེད། །འདི་ལྟ་བུ་ཡི་ཆོས་ཀྱི་ཚུལ་རིག་ན། །མ་རིག་རྣམས་ལ་སྙིང་རྗེ་ཡོངས་ཀྱིས་སྐྱེ། །སྙིང་རྗེ་སྐྱེས་ནས་སྒྱུ་མའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཕན་འདོགས་ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཅིར་ཡང་སྟོན། །སངས་རྒྱས་དགོངས་པ་ཇི་ལྟ་བ། །སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གནས་མེད་དེ་ལྟར་བསྒོམ། །ཐུགས་རྗེའི་འབད་པ་རབ་འབྱམས་ཇི་ལྟ་བ། །རྣལ་འབྱོར་ཐབས་ཀྱི་ཏིང་འཛིན་དེ་ལྟར་སྤྲུལ། །བདག་དང་བདག་གིར་འཛིན་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དམིགས་མེད་རྫོགས་པར་ལྡན། །ཐབས་ཀྱི་སྤྱོད་པས་གདུལ་བྱ་ཀུན་འདུལ་ཡང༌། །སྒྱུ་མའི་བློ་ལྡན་རློམ་སེམས་ཅི་ཡང་མེད། །མ་སྐྱེས་སེམས་ལ་སེམས་ཅན་མེད་པའི་ཕྱིར། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཆོས་སྐུའི་ང་རྒྱལ་འཆང༌། །ཆོས་ཀུན་སྒྱུ་མར་མངོན་སུམ་གསལ་བའི་ཕྱིར། །ཏིང་འཛིན་སྒྱུ་མས་ཅི་འདུས་དེ་ལྟར་སྟོན། །ཆོས་སྐུ་མཉམ་ཉིད་རྟོགས་ནས་འགྲོ་དོན་དུ། །བདེ་གཤེགས་བྱིན་རླབས་ཅིར་ཡང་སྟོན་པ་ལྟར། །བདག་ཉིད་ཆོས་སྐུ་རིག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐབས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་ད་ནས་དེ་ལྟར་བརྗོད། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལྡན་པའི་སྒྲོན་མ་རྫོགས་སོ།། །།སློབ་དཔོན་དཔལ་དབྱངས་ཀྱིས་མཛད་པའོ།། །།
ཐབས་ཤེས་སྒྲོན་པ། དཔལ་དབྱངས།

【汉语翻译】
方便智慧灯。吉祥音。
方便智慧灯。
吉祥音。
方便智慧灯仪轨。
三世诸佛如何领悟之，
法性觉性瑜伽行者，
虽不为得未得而勤奋，
亦示大悲差别方便行。
如若虚空彩虹虽多姿，
然于虚空一味无差别。
如是诸佛色身虽众多，
然于智慧界中一味无差别。
如来藏心之自性，
长久时来愚昧之有情，
执我之心念各自显现，
自性即是诸佛之法身。
智慧幻化显现之佛陀，
与错觉幻化显现之有情，
智慧错觉差别虽无数，
然因幻化故自性皆平等。
有情佛陀真实一法性，
若知自心即是佛陀时，
则无须从他处求证，
如是则亦无可舍弃。
若能了知如是之法性，
则对无明者生起大悲心，
生起悲心后以幻化之等持，
示现饶益方便之行持。
佛陀之意如何，
心之自性无住如是修。
大悲之勤作无量如何，
瑜伽方便之等持如是化现。
因无我与我所执，
故六度波罗蜜多无缘圆满具。
虽以方便行调伏一切所化，
然具幻化智者毫无骄慢心。
因无生心中无有有情故，
怀有本体法身之我慢。
因诸法皆如幻明显现故，
等持幻化随所应化如是示。
证悟法身平等后为利众生，
如诸佛示现加持之种种，
自身法身觉性瑜伽行者，
方便之差别今后如是说。
方便与智慧具足之灯圆满。
导师吉祥音所造。

【英语翻译】
The Lamp of Skillful Means. Glorious Sound.

The Lamp of Skillful Means.

Glorious Sound.

The Practice of the Lamp of Skillful Means.
How the Buddhas of the three times have realized,
The yogi of the nature of reality, awareness,
Though not striving to attain what is unattained,
Also shows the conduct of skillful means, a distinction of compassion.
Just as in the sky, rainbows are manifold,
Yet in the nature of the sky, they are of one taste, without distinction.
Likewise, the form bodies of the Buddhas are manifold,
Yet in the realm of wisdom, they are of one taste, without distinction.
The essence of the Sugatas, the nature of mind,
To sentient beings deluded since beginningless time,
The mindstreams that grasp at self appear separately,
While the very nature is one with the Dharmakaya of the Buddhas.
The Buddhas who appear as the illusion of wisdom,
And the sentient beings who appear as the illusion of wrong thought,
Though the distinctions between wisdom and wrong thought are immeasurable,
Because they are illusion, their nature is entirely equal.
Sentient beings and Buddhas are truly of one nature,
And if you know that your own mind is the Buddha,
There is nothing to be accomplished from elsewhere.
Therefore, there is also nothing to be abandoned.
If you understand the nature of reality in this way,
Then compassion arises completely for the ignorant.
Having generated compassion, through the samadhi of illusion,
You show whatever conduct of skillful means benefits.
As is the intention of the Buddhas,
Meditate in that way on the nature of mind, which is without abiding.
As is the boundless effort of compassion,
Emanate in that way the samadhi of skillful means of yoga.
Because there is no grasping at self and what belongs to self,
The six paramitas are perfectly complete, without object.
Though subduing all those to be tamed through the conduct of skillful means,
The possessor of illusory wisdom has no arrogance whatsoever.
Because there are no sentient beings in the unborn mind,
You hold the pride of the Dharmakaya of intrinsic being.
Because all phenomena are manifestly clear as illusion,
You show the samadhi of illusion in whatever way is appropriate.
Having realized the equality of Dharmakaya, for the sake of benefiting beings,
Just as the blessings of the Sugatas are shown in various ways,
The yogi of awareness, the Dharmakaya itself,
From now on speaks of the distinctions of skillful means in that way.
The lamp endowed with skillful means and wisdom is complete.
Composed by the teacher Glorious Sound.

============================================================

